- Studios: Shaft
- Source: Light novel
Aired: 2009-07-03 → 2010-06-25
Bakemonogatari – Episode 8 – 07:04 → 07:13
Position: 07:04 → 07:13
Suruga Kanbaru: W-Will you save me?
Meme Oshino: I won’t save you. I’ll only lend you a hand. The only one who can save you is you yourself, young lady.
“People have to save themselves.”
Bakemonogatari – Episode 11 – 01:36 → 01:47
Position: 01:36 → 01:47
Tsubasa Hanekawa: Well, I like to take walks on days off, because I don’t want to be at home. Spending a whole day at home with my parents… freaks me out. That’s why I take walks on days off.
Bakemonogatari – Episode 12 – 16:58 → 23:53
Position: 16:58 → 23:53
Scene: Senjougahara, what is this place?
Scene: Have I ever once answered your question so far, Araragi?
Koyomi Araragi: Hey, Senjougahara. How much longer do I have to stay like— Ow!
Hitagi Senjougahara: You’re not allowed to look up yet, Araragi.
Scene: Black Scene
Hitagi Senjougahara: Close your eyes and lie down.
Scene: Hitagi / Line
Scene: Black Scene
Hitagi Senjougahara: You can open your eyes now.
Scene: Koyomi Araragi staring the stars
Hitagi Senjougahara: How is it, Araragi?
Koyomi Araragi: Amazing. I honestly don’t have any words for it.
Hitagi Senjougahara: Your vocabulary isn’t big enough.
Scene: Hitagi Senjougahara pointing to stars
Hitagi Senjougahara: That’s Deneb, Altair, Vega. Those stars make the famous Summer Triangle. And Ophiuchus is straight to the side. So Serpens is over there. That bright star there is Spica. Meaning Virgo is over there. Cancer is over there… It’s a little hard to make out.
Koyomi Araragi’s flashbacks about Hitagi Senjougahara.
Hitagi Senjougahara: That’s all.
Koyomi Araragi: Huh? What do you mean?
Hitagi Senjougahara: That’s all I have.
Hitagi Senjougahara: Being able to help you study.
Hitagi Senjougahara: A cute junior.
Scene: Illustration with Suruga Kanbaru
Hitagi Senjougahara: A brusque father.
Hitagi Senjougahara: And this starry sky. That’s all I have. That’s all I can give you. That’s everything.
Koyomi Araragi: Everything…
Hitagi Senjougahara: Well, to be exact, I can also offer spiteful and abusive words.
Koyomi Araragi: I don’t want those.
Hitagi Senjougahara: And there’s my body.
Koyomi Araragi: Huh?!
Hitagi Senjougahara: Do you not want that either?
Koyomi Araragi: Uh, no… That…
Hitagi Senjougahara: But you know, don’t you? A long time ago, I was nearly raped by a chauvinist pig.
Koyomi Araragi: Ah… Yeah.
Hitagi Senjougahara: Honestly, I’m afraid to do with you what he tried to do to me. I’m really afraid that I’ll hate you for it. Right now, I’m afraid of losing you.
Koyomi Araragi holding Hitagi Senjougahara’s hand.
Hitagi Senjougahara: Although my life hasn’t been very fortunate until now, I’m glad if I caught your eye because of that misfortune. That’s how much I’ve fallen for you. That’s why I’ll definitely do something about it, so I want you to wait just a little bit. So right now, the last thing I can offer you is this starry sky.
Onomatopoeia from Koyomi Araragi: Wow
Hitagi Senjougahara: When I was a little girl, my mom and dad took me here.
Hitagi Senjougahara: It’s my treasure.
Hitagi Senjougahara: Hey, Araragi. Do you love me?
Koyomi Araragi: I love you.
Hitagi Senjougahara: I love you too, Araragi.
Koyomi Araragi: Thank you.
Hitagi Senjougahara: What do you love about me?
Koyomi Araragi: Everything. There’s nothing about you I don’t love.
Hitagi Senjougahara: I see. I’m happy.
Koyomi Araragi: And you? What do you love about me?
Hitagi Senjougahara: You’re kind, cute, and like a prince who would rescue me whenever I’m in trouble.
Koyomi Araragi: I’m happy.
Hitagi Senjougahara: By the way, that chauvinist pig was only interested in my body, so he took nothing from my lips.
Koyomi Araragi: Oh?
Hitagi Senjougahara: So, Araragi, we’re going to kiss. No, that’s wrong. That’s not how it goes. Shall… Shall we kiss? How… How about we kiss? We’re going to kiss, Araragi.
Koyomi Araragi: So you end up going with that after all.
Koyomi Araragi’s voice-over: And that was how today became a day to remember. For both of us.
Aired: 2016-01-08 → 2017-01-06
Kizumonogatari II: Nekketsu-hen
Added: 2017-12-30 Aired: 2016-08-19
Kizumonogatari II: Nekketsu-hen – 47:44 → 48:44
Position: 47:44 → 48:44
Tsubasa Hanekawa: Hey Araragi-kun, want a sandwich? This one has tomatoes.
Koyomi Araragi: Oh. Nah, I’m good.
Tsubasa Hanekawa: Sure? Here, Araragi-kun. Coca Cola.
Koyomi Araragi: Oh, thank you.
Tsubasa Hanekawa: And for me, a Diet Coke.
Koyomi Araragi: Oh?
Tsubasa Hanekawa: Now that you’re naturally muscular, you won’t get fat no matter how many calories you consume. As a girl, I’m pretty jealous.
Koyomi Araragi: I dunno… It’s more like I just don’t have an appetite anymore. Like I could go without eating.
Tsubasa Hanekawa: Wouldn’t “eating” for vampires mean “sucking blood”?
Koyomi Araragi: Ah, right.
Aired: 2012-01-08 → 2012-03-18
Nisemonogatari – Episode 1 – 08:01 → 09:38
Position: 08:01 → 09:38
Koyomi Araragi: Hey, where is she?
Tsukihi Araragi: She?
Koyomi Araragi: My bigger little sister.
Tsukihi Araragi: Karen’s out.
Koyomi Araragi: Don’t get into any trouble, you two.
Tsukihi Araragi: I resent that. We aren’t planning anything. You’re always this way. You always treat us like children. You worry too much.
Koyomi Araragi: I’m not worried. I just don’t trust you.
Tsukihi Araragi: Aren’t those the same thing?
Koyomi Araragi: No. Worry and trust are two entirely different things.
Tsukihi Araragi: They’re are both just words…
Koyomi Araragi: Don’t stop talking halfway through! So, where’d the bigger little sister go?
Tsukihi Araragi: I told you, she isn’t in any trouble. In fact, she went to go help people out of trouble.
Koyomi Araragi: That’s trouble.
Tsukihi Araragi: Big Brother, don’t interfere in middle school kids’s fights. It’s lame. In their own way, fights are also a valid form of communication.
Koyomi Araragi: Well, it sounds right when you put it like that.
Tsukihi Araragi: It isn’t that fights per se are wrong. It’s that people simply don’t know the proper way to fight.
Koyomi Araragi: But the fights you two get involved with are always violent. I refuse to believe that’s the right way to fight.
Nisemonogatari – Episode 1 – 17:06 → 17:50
Position: 17:06 → 17:50
Mayoi Hachikuji: I see, a vampire. But what about it?
Koyomi Araragi: Well, it’s really hard to tell my family about it, you know? But I’m not sure if it’s something I can hide forever.
Mayoi Hachikuji: I don’t think you have to be overly honest and confess. Even though they are your family, it’s natural that you keep a secret or two from them.
Koyomi Araragi: Hachikuji?
Mayoi Hachikuji: For one thing, sharing your secret with someone means you involve them in your problems. It may make things easier for you by telling them, but your family could end up suffering for it.
Koyomi Araragi: That’s true, isn’t it?
Mayoi Hachikuji: Right now, what you need is the courage to keep your secret to yourself!
Nisemonogatari – Episode 1 – 17:45 → 21:35
Position: 17:45 → 21:35
Mayoi Hachikuji: Right now, what you need is the courage to keep your secret to yourself!
Koyomi Araragi: That sounds very wise.
Mayoi Hachikuji: Well, I’m just making it sound positive by adding the word “courage” to it. Really, it’s just a normal secret.
Koyomi Araragi: That sounds very honest!
Mayoi Hachikuji: You can make almost anything sound positive by adding the word “courage”.
Koyomi Araragi: That can’t be right. I refuse to believe that Japanese is structured that way.
Mayoi Hachikuji: Shall I demonstrate?
Koyomi Araragi: Bring it.
Koyomi Araragi: If you can satisfy me, I’ll do a handstand, right here.
Mayoi Hachikuji: A handstand?
Koyomi Araragi: Yes… Like getting on your knees to bow, but better. And if you can’t satisfy me, then you have to do a handstand here, wearing your skirt! Your kiddy panties will be exposed to public view, until I allow you to stop!
Mayoi Hachikuji: Very well. I accept your challenge.
Koyomi Araragi: I praise your guts, if nothing else.
Mayoi Hachikuji: You’re like a phoenix to the flame, Araragi.
Koyomi Araragi: No, I’m nothing as cool as that.
Mayoi Hachikuji: We’ll start with warm-ups.
Mayoi Hachikuji’s eyes: Courage Series
Mayoi Hachikuji: The courage to lie to your lover.
Koyomi Araragi’s introspection: Not bad… All you’re doing is simply lying, but tacking “courage” onto it makes it sound like you’re lying for your lover’s sake. Even though she hasn’t said anything suggesting that.
Mayoi Hachikuji: The courage to betray your comrades.
Koyomi Araragi: What?!
Koyomi Araragi’s introspection: Amazing… The end result is that you’ve betrayed your comrades. But that gives the impression that you’ve somehow protected them. Even though she hasn’t said anything suggesting that!
Mayoi Hachikuji: The courage to be a lazy bum.
Koyomi Araragi: Wh-What?
Koyomi Araragi’s introspection: It really can do anything! You’re just meaninglessly whiling away your life, but that makes it sound like you’ve positioned yourself in poverty, all for some greater goal. Even though she hasn’t said anything, anything at all, suggesting that! B-But I cannot admit defeat here!
Mayoi Hachikuji: The courage to admit defeat.
Koyomi Araragi’s introspection: I admit my defeat!
Koyomi Araragi: I was lulled by the awesomeness of the words into admitting my own defeat! And all I did was admit defeat… Japanese is really simple!
Mayoi Hachikuji: Now, Araragi. Show me something better than getting on your knees to bow.
Koyomi Araragi: Very well… I have the courage to do a handstand!
Mayoi Hachikuji: Seeing someone your age doing a handstand is actually kind of pathetic… You can stop. I said you could stop, Araragi. Actually, please stop, Araragi. I’m embarrassed just being next to you. Why continue your handstand, as if it were a promise made in response to a friend’s last request?
Koyomi Araragi: Well, you know… I was just thinking that if I stood on my hands, from this angle, I can see your panties.
Mayoi Hachikuji: Araragi, you are a pervert!
Koyomi Araragi: The courage to accept the label of pervert!
Mayoi Hachikuji: So cool! So cool, I’m tempted to have the courage to show you my panties as you wish! Especially the way you continue, even after I kicked you in the face! I can’t believe the technology I developed has now been turned against me… So ironic.
Koyomi Araragi: You grew overconfident, Hachikuji! I have mastered your secret technique!
Mayoi Hachikuji: Oh, no. I may have created a monster!
Koyomi Araragi: But I do apologize for calling them kiddy panties. I never expected you’d be wearing semi-transparent black panties.
Mayoi Hachikuji: What are you saying? Take a closer look! Don’t say that! It’ll ruin my image! I’ve responded to consumer demand, and am wearing kiddy panties! They have a bunny on them, right?
Koyomi Araragi: I can’t see any bunnies. If you want me to see them, you have to make it easier.
Mayoi Hachikuji: L-Like this? Like this?
Nisemonogatari – Episode 1 – 21:34 → 22:16
Position: 21:34 → 22:16
Koyomi Araragi: Oh, yeah. We were talking about the need to keep the apparitions a secret, right?
Mayoi Hachikuji: You see, Mr. Araragi, in a way, the apparitions are what’s behind the curtain.
Koyomi Araragi: Behind the curtain?
Mayoi Hachikuji: Normally, you only need to see what’s happening on stage. That’s how reality works. If you don’t know, then it’s best that you don’t. Actually, learning about the apparitions only increases the number of things you don’t know.
Koyomi Araragi: I see.
Mayoi Hachikuji: So, Mr. Araragi… If your family should ever find themselves unfortunately backstage, you can guide them out. But until then, the answer is to do nothing.
Koyomi Araragi: I see.
Nisemonogatari – Episode 2 – 20:07 → 20:28
Position: 20:07 → 20:28
Koyomi Araragi: But all of these look the same… Can you tell the difference when you read them?
Suruga Kanbaru: Of course. Any time one isn’t familiar with something, it all looks the same. Knowledge and education are required to properly judge a thing.
Koyomi Araragi: I see.
Koyomi Araragi’s thoughts about Karen Araragi: Her radius of activity is very different when on a bicycle than on foot.
Nisemonogatari – Episode 7 – 05:22 → 09:40
Position: 05:22 → 09:40
Karen Araragi: Give me a break. My fists hurt from hitting you.
Koyomi Araragi: Not any more than the body you’re hitting, idiot.
Karen Araragi: You have no chance of winning against me.
Koyomi Araragi: You have no chance of winning against me.
Karen Araragi: Now is your chance to surrender, Brother.
Koyomi Araragi: It’s a little late to be saying that.
Karen Araragi: My fists hurt, so I’ll stop punching you. Not bad, bro!
Koyomi Araragi: You little—
Karen Araragi: I hope you get it now. You can’t win against me.
Koyomi Araragi: You should start to get it now. You can’t win against me!
Karen Araragi: Justice always wins! That means that if I win, I’m “right”, correct? I’ll be “right” if I defeat you, correct?
Koyomi Araragi: That way of thinking is dangerous. You couldn’t be more wrong about what justice is.
Karen Araragi: What are you talking about? You say it all the time like you’re some kind of big deal!
Koyomi Araragi: What did I say?
Karen Araragi: About Tsukihi and me. That we’re right, but not strong. That justice always wins, so we can’t ever lose! You went on and on and on about it! So I tried to never lose…
Koyomi Araragi: Oh, that? Yeah, that’s right. You’re right, but you’re not strong.
Karen Araragi: But I am strong! I’m stronger than you at least.
Koyomi Araragi: There’s no point in having physical strength alone. The real deal needs to have mental strength and will. You say you’ll never forgive Kaiki. How much of those feelings are yours alone? You two always act for the sake of others. But if you act for another’s sake, no part of your actions are your own will!
Karen Araragi: That’s not it! We’re doing what we think is right! The others are just the reason why!
Koyomi Araragi: Don’t make me laugh! How can you call it justice if you need others to give you a reason? You’re using others! What makes you think that’s okay? What you do is not just. You’re not friends of justice! You’re just kids pretending to be heroes of justice! Just impostors. You aren’t targeting the root of all evil, you’re just scratching the surface! Or am I wrong?
Karen Araragi: You are! Don’t act as if you know everything! Tsubasa would understand it. She knows everything!
Koyomi Araragi: She doesn’t know everything. She just knows what she knows. It’s not self-sacrifice. If you don’t know when to be satisfied, it’s still way too early to use big words like justice. It’s unpleasant.
Karen Araragi: What’s wrong with acting for others? What’s wrong with sacrificing myself? What’s wrong… What’s wrong with us being impostors?! Did we ever cause you trouble, or what?!
Koyomi Araragi: You caused me a lot of trouble, all the time. But I never said you were wrong. If you’re fine with always feeling inferior in life, it’s just like the real thing, even if you are just an impostor. Let me tell you that even if I hate you two, I’m always proud of you.
Karen Araragi: Brother…
Koyomi Araragi: You said it bothers you, didn’t you, Karen? But y’know, it bothers me even more. How could I ever forgive the bastard who tarnished my pride? Leave the rest to me.
Karen Araragi: It bothers you? That’s so pathetic… I don’t want you to have to clean up after me.
Koyomi Araragi: Come on, you can’t even wipe your own sweat. It’s an honor for a brother to clean up his sister’s mess. Let me show you how cool I can be this time. Just be careful not to fall for me. That would make this an incestory.
Karen Araragi: I’ve already fallen for you. Brother, I leave the rest to you.
Monogatari Series: Second Season – Nekomonogatari: White
Aired: 2013-07-07 → 2013-12-29
Nekomonogatari: White – Episode 2 – 17:57 → 22:40
Position: 17:57 → 22:40
Hitagi Senjougahara: Wow, this looks good.
Scene: Hitagi Senjougahara eating
Hitagi Senjougahara: Hanekawa, if I may…
Tsubasa Hanekawa: What is it?
Hitagi Senjougahara: Ah, hold on a second. Let me first wrap my head around this unbelievable state of affairs.
Tsubasa Hanekawa’s introspection: Huh? Did I screw something up?
Hitagi Senjougahara: Good.
Tsubasa Hanekawa: Uh… Senjougahara?
Hitagi Senjougahara: Do you know what dressing is, Hanekawa?
Tsubasa Hanekawa: Huh?
Scene: - Chinese dressing - Chinese dressing - Tare sauce
Tsubasa Hanekawa: Well, of course I do. That thing salads come with sometimes, right?
Hitagi Senjougahara: I get it. There are people who put chuno sauce on fried eggs, some who use soy sauce, and some who use pepper instead. What do you think of this conflict?
Scene: - Pepper - Pepper - Chuno sauce
Tsubasa Hanekawa: Oh, I’ve heard rumors about people who actually put something on their eggs.
Hitagi Senjougahara: Did you notice that there was butter and jam in the fridge?
Tsubasa Hanekawa: I did, but we had that yesterday. Sorry, did you use any?
Hitagi Senjougahara: I have a few more questions.
Tsubasa Hanekawa: Go ahead.
Hitagi Senjougahara: I’d like to know about your diet.
Tsubasa Hanekawa: My diet? I think I have a very normal diet.
Scene: The questioning begins
Hitagi Senjougahara: Soy sauce with sushi?
Tsubasa Hanekawa: No thanks!
Hitagi Senjougahara: Dips for tempura?
Tsubasa Hanekawa: No thanks.
Hitagi Senjougahara: Granulated sugar on yogurt?
Tsubasa Hanekawa: Don’t need any.
Hitagi Senjougahara: Writing on Salisbury steak or omelets with ketchup?
Tsubasa Hanekawa: Wouldn’t happen.
Hitagi Senjougahara: Syrup on pancake?
Tsubasa Hanekawa: Not a chance.
Hitagi Senjougahara: Salt in rice balls?
Tsubasa Hanekawa: Not interested.
Hitagi Senjougahara: How much sugar for a coffee after dinner?
Tsubasa Hanekawa: I’ll take it black, please.
Hitagi Senjougahara: Okay.
Scene: The questioning ends
Tsubasa Hanekawa: Oh, I get it now. Sorry, I didn’t know you preferred salad with dressing. So that’s why you had such a weird look on your face.
Hitagi Senjougahara: No, I was unaware that someone who didn’t like salad dressing existed. This is the first time I’ve seen someone serve plain fried eggs, or bread with nothing else on the table. Are you not too fond of adding flavor to your food? Do you like the natural taste of the ingredients?
Tsubasa Hanekawa: Not really. But food’s tasty even without any flavoring, isn’t it?
Hitagi Senjougahara: So it’s settled then.
Tsubasa Hanekawa: Huh? I’m just saying it doesn’t really make a difference if there’s any flavoring or not.
Hitagi Senjougahara: I suppose this is what they call “letting the cat out of the bag”.
Hitagi Senjougahara’s thoughts: The cat’s been out of the bag for quite a while now.
Tsubasa Hanekawa: Thanks for the food.
Hitagi Senjougahara: I fully take back what I said about the two of us having similar tastes. You’re like the exact opposite of someone with an unbalanced diet. That isn’t to say that you’re not picky, either.
Tsubasa Hanekawa: I’m sorry, Senjougahara. I still don’t really get what you’re trying to tell me.
Hitagi Senjougahara: A household taste, huh? But I guess that’s off too. You just accept all kinds of flavors, I guess? You’re fine with anything as long as it’s edible and nutritious. Or does nutrition not matter as long as it accumulates in your stomach?
Tsubasa Hanekawa: Stop making it sound like I’m a soldier or something.
Hitagi Senjougahara: But you do have a sense of taste. If you’re not doing this because you like how the ingredients taste, then maybe it just shows how tolerant you are. But, y’know, Hanekawa, I think there’s something wrong with that lifestyle. And I’m not just talking about your diet, either. You just… accept anything and everything. Don’t you think having things you hate is just as important as having things you like? And yet you accept anything and everything. That might be why you accept me, and also why you accept Araragi. That’s how it makes me feel.
Tsubasa Hanekawa’s thoughts: - Did we change the subject? - Did we stray from the subject? - Did the subject get much wider? - No, that’s not it.
Hitagi Senjougahara: Our tastes aren’t similar, are they? It’s just that you like everything, including the stuff I like. Well, maybe it’s not correct to say that you have “tastes”.
Tsubasa Hanekawa’s thoughts: Some things are better left unsaid.
Hitagi Senjougahara: I mean, if you like anything and everything, that means they’re all the same to you.
Tsubasa Hanekawa’s thoughts: · · ·
Hitagi Senjougahara: Hey, Hanekawa.
Tsubasa Hanekawa’s voice-over: Senjougahara looked straight into my eyes as she said this:
Hitagi Senjougahara: Do you really like Araragi?
Tsubasa Hanekawa’s voice-over: That flat tone reminded me of what she used to sound like.
Hitagi Senjougahara: Can you tell me one more time that you still love Araragi?
Nekomonogatari: White – Episode 3 – 15:09 → 15:54
Position: 15:09 → 15:54
Karen Araragi: You’re not very snobby, are you, Tsubasa? I mean, when I’m talking to the so-called brainiacs at school, it makes me wonder if they really are all that smart sometimes. They use all these big words, or make references nobody cares about. But you’re different. You’re smart, but you stand on equal grounds when you talk to people like me. That really makes a person happy, y’know.
Tsukihi Araragi: Yeah. But apparently that’s how things work, Karen. The really smart people – more like, you find out that all the “talented” folk, be it at sports or whatever, tend to be surprisingly normal when you talk to them. They don’t tend to put on airs at all. I wonder if they don’t feel the need to embellish who they are because they’re the real thing, so to speak.
Monogatari Series: Second Season – Kabukimonogatari
Aired: 2013-07-07 → 2013-12-29
Kabukimonogatari – Episode 1 – 06:34 → 07:08
Position: 06:34 → 07:08
Koyomi Araragi: That makes you a familiar with quite some freedom, then. Come to think of it, weren’t you alone and lost when I first met you?
Yotsugi Ononoki: Don’t insult me. I merely asked you for directions.
Koyomi Araragi: Is that not called “being lost”?
Yotsugi Ononoki: If asking for directions means you’re lost, then every child in this world is lost too. You know what they say.
Yotsugi Ononoki: “Asking will shame you for a moment, but not doing so will shame you forever.”
Koyomi Araragi: I guess.
Yotsugi Ononoki: They also say, “Answering will make you feel superior for a while, but not doing so will give you a lifelong sense of superiority.”.
Koyomi Araragi: That’s an awful proverb. I’m glad it doesn’t exist.
Monogatari Series: Second Season – Koimonogatari
Aired: 2013-07-07 → 2013-12-29
Koimonogatari – Episode 5 – 20:18 → 21:30
Position: 20:18 → 21:30
Nadeko Sengoku: Oh yeah, Kaiki. Don’t you think it’s about time you told me? What’s the wish you’re trying to make come true by making these hundred visits?
Deishuu Kaiki: Oh, that wish.
Nadeko Sengoku: I haven’t been a god for long, so I don’t know if I can properly grant your wish, but go ahead and try me!
Deishuu Kaiki: Won’t a wish not come true if you tell someone?
Nadeko Sengoku: Huh? What do you mean?
Deishuu Kaiki: When you go on New Year’s shrine visits, for example, you’re not supposed to tell others what you wished for. They say they won’t come true if you do.
Nadeko Sengoku: Wait, why do wishes not come true if you tell others about them?
Deishuu Kaiki: Isn’t it because words aren’t trustworthy? The moment you speak something, it gets disconnected from your feelings. Words are all lies. They’re a sham. No matter how true something is, it gets dramatized the moment you speak of it. If you have to truly wish for something, if you truly want to just wish for something, you should never put that wish into words.
Koimonogatari – Episode 6 – 07:50 → 17:03
Position: 07:50 → 17:03
Deishuu Kaiki: Sengoku. You said that you didn’t want to be a god, right?
Nadeko Sengoku: I did.
Deishuu Kaiki: That you didn’t become one because you wanted to.
Nadeko Sengoku: I did. What of it?
Deishuu Kaiki: In that case… Do you want to be a manga artist?
Nadeko Sengoku: How did you know? How did you know?! Why do you know? Why do you know?! Did you… s-see it?!
Nadeko Sengoku: You saw it, didn’t you?!
Deishuu Kaiki: Yeah, I did. I saw it. I put a 10 yen coin inside and turned the lock. Money really is important, isn’t it?
Nadeko Sengoku: I said that it wasn’t supposed to be opened! I didn’t even want Koyomi to see that!
Deishuu Kaiki: You’re really good at drawing. Not to mention, that story was amazing. What was with that hypocritical, diabetes-inducing romcom? What is this, the 80’s? As if a guy like that could exist in the real world. Ridiculous. To top it all off, the developments in it were rather lewd. I was overwhelmed by how much research you’d put into the premise, too. But well, I think you went overboard. I think it’d appeal to a lot more people if you streamlined it a bit more.
Nadeko Sengoku: Y-You’re dead. Dead! Dead! Dead! I’ll kill you and then kill myself!
Deishuu Kaiki’s thoughts: Kill, huh? So you finally give me the time of day.
Deishuu Kaiki: Killing me won’t achieve anything. Did the thought never come to you? Sure, your parents may dote on you with everything they’ve got, but if you stay missing for much longer, they’ll eventually open that closet of yours. Though, well, if you quit being a god right now, turn back into a human, and go back to your room, you might be able to easily dispose of that stuff yourself. If people seeing it embarrasses you that much—
Nadeko Sengoku: Screw you! As if I could quit being a god for such a stupid reason!
Deishuu Kaiki: “For such a stupid reason”, eh? Then… what would be… reason enough… for you to quit being a god? No matter who I spoke to – Senjougahara, Hanekawa, and even your own parents – they never knew you had such a hobby. That’s how tightly you kept that embarrassing work a secret. You didn’t tell anyone. Wasn’t it because that was your real dream?
Deishuu Kaiki: When one truly wishes for something, they don’t tell people about it – not even God. I bet you’re happy as a god. I bet you’re having fun. But you didn’t want to become a god, right? Even waiting for six months has you so bored that you got hooked on cat’s cradle, so what on earth will you do after you’ve killed Araragi and friends? Happy as you may be, you’re nothing but a guard who has to watch this shrine rot away with time. How unfortunate. It’s not like you wanted to become a god, or wanted to be happy. You wanted to become a manga artist, right? Then why don’t you?
Nadeko Sengoku: A-Are you stupid? Those are just doodles. I only don’t want people to see them because of how embarrassingly bad they are. My dream? Don’t be ridiculous! They’re just trash! I only hid them because I was too ashamed to throw them away, as much as I wanted to!
Deishuu Kaiki: Don’t speak of your own creations like that, Sengoku. Literary creations are inherently embarrassing. Dreams aren’t much different. Nothing can be done about it. It is what it is. But at the very least, you’re not supposed to deride them yourself. You’re so good at it, too. Maybe you’re just, as they say, a natural.
Nadeko Sengoku: Of course not! Besides, a manga artist isn’t something you can become just by having the desire.
Deishuu Kaiki: But if you don’t even have the desire, you’ll never become one! It’s not like how you’re happy just because you’re a god. Being a god also prevents you from becoming one. So you have to be human. Sengoku, I love money! You know why? Because money can replace everything. - It lets you buy things. - It lets you buy lives. - It lets you buy people. - It lets you buy hearts. - It lets you buy happiness. - It lets you buy dreams. I love money because it’s so important, and yet not irreplaceable. So looking at it the other way around, I hate irreplaceable things. - “I can’t live without this.” - “That’s the only reason I’m alive.” - “That’s my only purpose in life.” Things that have scarcity value like that piss me off the most. Does being rejected by Araragi make you completely worthless? Does that ruin everything you wanted to do? Is that all your life amounted to? Hey, Sengoku… There’s a fool out there who’s saying she’ll take the tiresome role of being Araragi’s girlfriend. So put an end to that tiresome desire of yours, and do something else that’s equally as tiresome. Don’t you have plenty of other things that you wanted, or wanted to do? Didn’t you? Am I wrong?
Nadeko Sengoku: Things that I want? Things I want to do?
Deishuu Kaiki: Hey, Sengoku. Did you consider everything except Araragi worthless? Did you not love those upstanding citizens you called your parents? In your priorities, is everything except Araragi trash?
Nadeko Sengoku: No.
Deishuu Kaiki: Then, why? Why do you give him special treatment? Is he another part of yourself or something?
Nadeko Sengoku: Don’t act like you understand everything! You don’t know anything about me.
Deishuu Kaiki: I did my research. But you’re right. I don’t know a thing. I don’t know about anything that matters. You’re the only one who knows everything about yourself. So you’re the only one who can truly value yourself. And you’re the only one who can make your dreams come true.
Nadeko Sengoku: That’s so fickle… Turning your attention to something else just because one thing didn’t work out. Is it really okay for humans to be like that?
Deishuu Kaiki: It is. We’re only human, after all. Nothing in this world is irreplaceable. The girl I know – the girl I know well – acts like the love she’s in at any given moment is her first love. It’s like she’s always in the moment where she truly fell in love for the first time. And that’s how it’s supposed to be. It shouldn’t be any other way. “The only one” doesn’t exist. Everything can be replaced. Humans, because they’re only human, can always start over from scratch. They can always buy something new. For now… take the money I gave you and go buy some proper drawing tools.
Nadeko Sengoku: Look, I don’t really… I’ve never thought about becoming a manga artist. And while I never wanted to be a god, I was lucky enough to become one. I think throwing that away would be a waste. But… There was a manga artist people called “God”, wasn’t there? I could just be like him, right?
Deishuu Kaiki: Yeah, I’m sure you’ll be able to pull it off. Give it a shot, thinking I deceived you into it.
Nadeko Sengoku: Fine. I’ll let you deceive me.
Monogatari Series: Second Season – Hanamonogatari
Hanamonogatari – Episode 1 – 24:36 → 25:04
Position: 24:36 → 25:04
Rouka Numachi: People look smart when they put on a serious face and rack their brains, but they’ve got it all wrong. Giving things thought isn’t always the best option. Those who nonchalantly take things as they come are the ones that really have the world in their hands. Worrying is a waste of time. If you’ve got the time to think, you’ve got the time to act. Forget your problems. Don’t cry over spilled milk.
Hanamonogatari – Episode 4 – 17:08 → 23:47
Position: 17:08 → 23:47
Suruga Kanbaru: Sorry. I’ll get out of the way.
Koyomi Araragi: Hey, are you okay? Kanbaru?
Suruga Kanbaru: Araragi?
Suruga Kanbaru: I’m so, so, so disappointed! You’re driving a car!
Koyomi Araragi: Shut up. Let me enjoy my car. Do you have any idea how hard getting a license was?
Suruga Kanbaru: Didn’t you say that bicycles were your life? You said you admired road racers. I was such a fool for still feeling bad about wrecking your mountain bike.
Koyomi Araragi: You should still feel bad about it.
Suruga Kanbaru: And your car looks like a bar of soap! This isn’t what a man should be driving.
Koyomi Araragi: Don’t make fun of how round my car is! You can make fun of me, but leave my car alone! This is the best vehicle design in the entire world!
Suruga Kanbaru: Didn’t you say a man should be driving supercars?
Koyomi Araragi: Did I really say that?
Koyomi Araragi: Seriously though, hearing someone else say the word “supercar” gives me goosebumps.
Suruga Kanbaru’s thoughts: I wish I’d never known this side of Araragi.
Suruga Kanbaru’s thoughts: It’s okay. My next project will be going back to high school like nothing happened.
Suruga Kanbaru: I can’t believe you were able to afford a foreign car fresh out of high school. Did you take out a loan?
Koyomi Araragi: Nah, graduation gift from my parents.
Suruga Kanbaru: The disappointment!
Koyomi Araragi: Is something wrong?
Suruga Kanbaru’s thoughts: Despite the switch from bicycle to car and him having grown out his hair and nails, this is still Araragi.
Suruga Kanbaru: I’ve lost control. Nothing is really working out the way I planned. I’m really insecure right now.
Koyomi Araragi: You’ve been insecure for a long time.
Suruga Kanbaru: I think I’m just lonely now that you and Senjougahara have graduated.
Koyomi Araragi: Let me tell you, Senjougahara is also pretty lonely. She misses you.
Suruga Kanbaru: And you?
Koyomi Araragi: Of course I miss you. A lot. You’re really the only one who can follow my conversations into the really seedy depths.
Suruga Kanbaru: I see.
Koyomi Araragi: What’s not working out for you? It’s not like you to just run and run until you collapse.
Suruga Kanbaru: Like me, huh? I don’t know what’s typical of me anymore.
Koyomi Araragi: You don’t know anymore?
Suruga Kanbaru: Yeah. What’s typical of me anyway? What do you believe is typical of yourself, Araragi?
Koyomi Araragi: Huh… I don’t really know. I had my hands full trying to lead by example. Looking at it like that, maybe you were the one who defined who I was.
Suruga Kanbaru: I was?
Koyomi Araragi: In the end, we all adjust our personalities in a way that appeals to those we want to like. It’s a bit dishonest though, I think. While you’re embroiled in that deception, you lose and lose sight of so much.
Suruga Kanbaru: Things you lose… You’re right. I feel like I’ve already lost so much. I want to do something about the situation I’m facing. But on the other hand, I feel that the best course of action would be to do nothing.
Koyomi Araragi: Doing nothing is best? How so?
Suruga Kanbaru: It doesn’t bother anybody. Should you really interfere when someone is happy despite their misfortune? What’s the point in going out of your way to tell them they should be unhappy? If they’re enjoying their misfortune, then those around them have no business interfering.
Koyomi Araragi: I don’t get it. Look, Kanbaru. If you think no one is bothered by it, you’re wrong. Because at the very least, it bothers you. That’s enough of a reason to take action. Being bothered by something is the best reason there could possibly be to take action. Incidentally, it bothers me when something bothers you. It bothers Senjougahara too.
Suruga Kanbaru’s thoughts: Right. I remember. He always says stuff like that.
Koyomi Araragi: I’m not parroting Oshino here. The only one who can improve your situation is you yourself.
Suruga Kanbaru: But Araragi, that feeling of irritation will eventually pass. What I think is bothering me now will eventually stop bothering me in time.
Koyomi Araragi: That’s just stupid. Did someone tell you that? You wouldn’t normally say something like that. “Don’t think too much.” “Think more.” That kind of thing.
Suruga Kanbaru: Yeah. Lots of people told me lots of things lately.
Suruga Kanbaru’s thoughts: - Numachi. - Kaiki. - My mother.
Koyomi Araragi: Ignore them. Whoever those people are, they aren’t you. When did you get smart enough to consider how others feel? I’ve always done the things I wanted to do. You should do whatever you want to do. I wanted to live up to your expectations purely for my own reasons, and if you want to adopt the views of others because you truly want to, then I suppose that’s okay, too, but if you can’t agree with something, you have to fight it. I fought with Senjougahara, Hanekawa, Oshino— I even fought with you, who expects so much of me.
Suruga Kanbaru: Okay. I agree with your opinion, Araragi. That’s why I’ll fight.
Koyomi Araragi: Good luck. If I can help somehow, do tell me.
Suruga Kanbaru: I’m fine!
Koyomi Araragi: Okay. That’s good to hear.
Suruga Kanbaru: If you really want to help, whip my room into shape in a few days.
Koyomi Araragi: Stop being such a slob!
Tsukimonogatari – Episode 3 – 00:08 → 00:22
Position: 00:08 → 00:22
Koyomi Araragi’s voice-over: There is no way to return. No way to treat it. Strangely, Ononoki’s cruel words, her bleak, grim answer, were rather easy to accept.
Aired: 2015-10-04 → 2015-12-20
Owarimonogatari – Episode 9 – 06:34 → 08:44
Position: 06:34 → 08:44
Yotsugi Ononoki: Kneel, Devil Brother.
Koyomi Araragi’s thoughts: ?
Yotsugi Ononoki: Kneel. Now.
Koyomi Araragi’s thoughts: ?
Yotsugi Ononoki: Do it. It behooves you.
Scene: It behooves you
Yotsugi Ononoki: Hold on. It won’t take long.
Scene: Yotsugi Ononoki’s feet on the face of Koyomi Araragi
Koyomi Araragi: Um… Ononoki…
Yotsugi Ononoki: Don’t think we can go back to normal. Think of what happened with Hachikuji Mayoi. You lack resolve, Devil Brother. You think you can always have a fresh start in life, right? You think it’s never too late for something, right? You think you can always rebound even if you fail, right?
Koyomi Araragi’s thoughts: !
Yotsugi Ononoki: That life always balances out to zero at the end? Hah. Well, at the end of life there’s zero left.
Yotsugi Ononoki: If you really treasure that girl, Devil Brother, you will not irresponsibly send her home, but take her to Gaen. Have Gaen protect her.
Koyomi Araragi: Gaen?
Yotsugi Ononoki: Yes.
Yotsugi Ononoki: Have her be protected, not the promise rejected.
Koyomi Araragi’s introspection: She’s right. Sending her home might be far more irresponsible.
Koyomi Araragi’s thoughts: I didn’t seek the freedom to ruin my entire life by breaking a promise I made to Gaen. Even without that, I want to keep my promise. I should keep it.
Koyomi Araragi’s introspection: No, let’s be honest. Obviously I didn’t want to involve her with such a dangerous armor, and if the question is whether or not I want to get caught up in it myself, the answer is also no. However, I have no choice.
Koyomi Araragi’s thoughts: He entrusted me with a message. A message to “my master”.
Koyomi Araragi’s introspection: I have to get involved if the armor really is what I think it is, no matter how unlikely it seems to me. I can’t ignore it. I can’t go home until this is resolved.
Owarimonogatari – Episode 13 – 00:00 → 03:08
Position: 00:00 → 03:08
Koyomi Araragi: Hey, Senjougahara.
Hitagi Senjougahara: What is it? I assume the problems you had earlier are resolved if you’re calling me now.
Koyomi Araragi: Not really. Sorry. I just had to call you. I felt alone.
Hitagi Senjougahara: I see. Well, I’ll take care of Hanekawa.
Koyomi Araragi: What happened to her?
Hitagi Senjougahara: Kanbaru didn’t tell you?
Koyomi Araragi: Tell me what?
Hitagi Senjougahara: Just ask Hanekawa yourself once she’s home, I guess.
Koyomi Araragi: Hey, Senjougahara. There’s something I want to know. One year ago, when Kanbaru transferred into Naoetsu High School to see you… What did you think of it?
Hitagi Senjougahara: Well… Frankly, I thought it was a bit of a burden. The strength of her feelings, I mean. Conversely, you can think of it as proof that I was too shallow to appreciate her back then. Being with her would have required me to be a better person. I’m working on that, even now. I still labor away to become worthy enough to be your bride.
Hitagi Senjougahara: Is that a burden for you?
Koyomi Araragi: No, not at all.
Koyomi Araragi: This might be our last chance, so can I ask you something that might upset you?
Koyomi Araragi: What would you do if someone confessed to you who was a better match than me?
Hitagi Senjougahara: I’d switch to him ten times out of ten.
Koyomi Araragi: You’re amazing… Amazingly blunt.
Hitagi Senjougahara: There are no absolutes in human relationships. I learned that from watching my parents.
Koyomi Araragi: Senjougahara, what I meant was—
Hitagi Senjougahara: I’m actually a little scared when I try to imagine an unconditional bond. I suggest you take this as encouragement to work on yourself so that I won’t think of leaving. You will never be special, but you can be special in the eyes of someone else.
Koyomi Araragi: Special in the eyes of someone else…
Hitagi Senjougahara: I toil incessantly to be special in the eyes of you and Kanbaru. Don’t be afraid, Araragi. You are special in my eyes and Kanbaru’s. In Shinobu’s too. We chose you.
Koyomi Araragi: You realized what I was getting at. Amazing.
Hitagi Senjougahara: I’m your girlfriend. I’m very happy you called me. I love you.
Koyomi Araragi: I love you. When I get home, let us… Let us talk more about this.
Hitagi Senjougahara: Yes. I’ll be waiting for you naked.
Koyomi Araragi: Kanbaru is really taking after you, huh?
Aired: 2016-01-10 → 2016-03-27
Koyomimonogatari – Episode 5 – 06:06 → 09:23
Position: 06:06 → 09:23
Koyomi Araragi’s voice-over: Now for the epilogue, or rather, the punch line.
Deishuu Kaiki: The power to read the wind, the power to raise the wind. I don’t have anything like that. Although, it’s possible that that’s a lie. However, if you ask me, the power to read the wind isn’t very important in the first place, because for pandemics, a windless condition is of most importance.
Koyomi Araragi: Windless?
Deishuu Kaiki: When something’s popular, it means that something else isn’t popular. About this town specifically, I couldn’t lay a hand here during spring break. Because the gossip about the “vampire” was sweeping over. So once that rumor died out in a completely empty location, in a location that was starving, I plunged in my own rumors. Ghost stories, street gossip, urban legends. When the human heart is in disarray, these baseless rumors run rampant. When I say the human heart is in disarray, basically, there isn’t anything to rely on. Think about what kind of lame ducks a con man might want to target.
Koyomi Araragi’s thoughts: I don’t even want to consider such things.
Koyomi Araragi: That would be… The wealthy, right? Don’t they go for the rich?
Deishuu Kaiki’s thoughts: A virtuous peron’s way of thinking.
Deishuu Kaiki: Someone who is already satisfied is hard to deceive. Humans with a surplus in their lives are humans with a surplus in their hearts. That’s why the people that con men target are the dissatisfied, the humans without a surplus in their hearts.
Koyomi Araragi: That’s why, when you came to this town, you went for the middle school girls?
Deishuu Kaiki: I suppose. Hearts filled with anxiety are easy to deceive. Because if they’re then filled up with lies, they don’t have the means to verify them. You said that for my plan, I spread “charms” to cause the deterioration of human relations. But it’s actually the opposite. Because human relations were deteriorating, everyone jumped for my “charms”.
Koyomi Araragi: Are you saying it’s their fault for being tricked?
Deishuu Kaiki: When you say it like that, I want to agree. Perhaps I should just say that the generation was bad. “Why is something like this so popular?” If you want to discuss a chaotic state like that, you should first discuss the void before the chaos.
Koyomi Araragi: Void?
Deishuu Kaiki: The darkness, one might say. That’s why I’ll give you this piece of advice: If “something completely incomprehensible” starts getting popular, doubt your generation. Consider that something might be very wrong. That’s because the generation has been enveloped by darkness.
Koyomi Araragi’s introspection: Enveloped by darkness.
Deishuu Kaiki: Now, Araragi. Now that I’ve taught you a very important trade secret of mine, why don’t I accept a fee from you? My guess is that the money you keep for a crucial moment is in your jacket’s inside pocket.